27 de ene. de 2015

fragments d'un paisatge. - cada cop que ens trenquem ens quedem dins l'un del l'altre -

" omplir la meva vida de caps per lligar,
i gaudir del naufragi."
- M. Paradis -



avui ens hem vist en el impossible dels instants; 
corríem nus com la carn d'un carronyaire
oberts d'espinada i cor, 
valents com el primer llop que queixala.

i rere una barca que encara amagava tardor 
ens hem engolit el fred llepant-nos els trencats i les xarxes, 
el servit dels ganivets, 
el silenci i la ferralla.

després 
el temps bordan el teu nom, 
mans que arrosseguen paraules, 
un raig d'esperma a la mar, 
i altre cop la distancia, 
girada de por, 
sobre les espatlles.

21 de ene. de 2015

me dices que esta noche.

me dices que esta noche al salir a regar tus macetas te han devorado los mosquitos.
que tienes una nueva jardinera donde has plantado un geranio, un rosal, una lavanda, aloes y también algunas petunias y que una de ellas ha crecido tanto que cada tarde llegan un montón de mariposas para amarla.

me dices que eres lo peor cuando andas entre tierra con las chanclas y el pareo puesto porque te pican todos los bichos y los hierbajos salvajes y que si te viera, me reiría de ti.
también me dices que la casa está hermosa, así, toda llena de verano.
y todo cuánto dices permanece en mi cerebro hasta el punto insoportable del horizonte y la añoranza 
cuando mi pecho es una habitación atestada de alfileres con las puntas aceradas como lanzas.

qué hermoso el hombre cuando ama 
pues su piel es el origen de todos los alaridos:

yo procedo de ti,

de tus orígenes,
del abandono de la carne y el delirio
fecundado de plancton  y sal.

procedo de las astillas de tus huesos,
y procedo de tus raíces que embriagan mi hierba alta 
libre de estacas y alambradas,
mecidas por el salvajismo de lo incomprensible.

también procedo de tu trotar y del auxilio de tus manos,
del suspiro de tus bolsillos,
procedo de la libertad del comensal en el comedor subterráneo de tu cuerpo,
y procedo de tu romanticismo.

quisiera morder tanto mar, 
quisiera cultivar tantos barcos,
llenar de explosiones los diques, 
sembrar de faros los llantos.

hacer del tiempo un torniquete,
un suspiro de algodón empapado
como rocío sobre el campo verde,
la ternura del rosal  en el zarzal de los vientres.

como quien lee un viento,
o las entrañas,
me dices que esta noche al salir a regar tus macetas te han devorado los mosquitos.
que una petunia ha crecido tanto 
que cada tarde llegan un montón de mariposas 
para amarla.

qué perfecta traducción resulta 
no traducir las caricias
ni la sangre.



17 de ene. de 2015

diálogo con el abismo

"caminamos sobre el frío
porque somos los únicos que tenemos calor"
-D. Robert-


me he perdido tantas veces
con el único propósito de merecer ser destruido
que hasta al abismo le molestan mis pasos:

vete a joder a otra parte ¡¡¡
porque al igual que tú
cien mil hombres hoy han muerto en la epopeya de su destrucción,
en el talud de su abandono,
arrastrados por esa sombra que jamás se endereza.

han muerto de prisión con miles de penas sin fondo,
con celdas como cuerpos, 
con ojos llorando patios
que siempre caen demasiado lejos.

amo la oscuridad porque amo al aire,
amo la gota de mercurio en la retina del desgarro,
amo la obediencia de la sangre en mi labio
y amo el cepo que muerde la mar de todos mis horizontes negros.

me estorba la luz porque me estorba el lujo
y me joden las noches templadas,
me estorba el vino si no es en su cuerpo derramando,
y me estorba la miel si antes no he mordido de avisperos.

me he prostituido tantas veces,
he arrojado en tantos ojos el semen de los caballos
que ya viajo de primera en el tren de mis suicidios
con la fragilidad de la carne derramada entre el humo y la maleza.

frente al brillo extranjero de otro sol desprendido
solicito refugio en la oscuridad de tu cuerpo.
te ofrezco la úlcera que no cicatriza,
el aullido acerado de la imperfección,
los días sin ti,
y el amargo filón del brillo de este abandono.

ven, amor míocobíjate en mis brazos:
uno te abrigará el corazón,
el otro el espanto.